﻿1
00:00:16,683 --> 00:00:18,060
Kan jeg hjælpe dig?

2
00:00:19,144 --> 00:00:21,674
- Kan jeg hjælpe dig?
- Nej, jeg klarer mig.

3
00:00:23,648 --> 00:00:25,025
- Hej, gutter.
- Se lige det fjols.

4
00:00:25,108 --> 00:00:26,818
Vent her.

5
00:00:26,901 --> 00:00:29,654
Jeg skal lige forhøre mig
hos Julian først.

6
00:00:34,951 --> 00:00:39,039
Kom tilbage, I åndssvage røvhuller!
Stop bilen!

7
00:00:39,122 --> 00:00:41,749
Kom tilbage, I røvhuller! Stop!

8
00:00:44,127 --> 00:00:46,838
Bliv lige der! Bliv, hvor du er!

9
00:00:46,921 --> 00:00:48,423
Rend mig. Det er offentlig ejendom.

10
00:00:48,506 --> 00:00:49,924
Bliv der!

11
00:00:50,842 --> 00:00:52,719
- Hvad fanden? Sluk kameraet.
- Rend mig!

12
00:00:52,802 --> 00:00:54,512
{\an8}EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX

13
00:01:35,220 --> 00:01:36,971
DEN SKÆVE KØBMAND

14
00:01:59,619 --> 00:02:03,248
Hvad fanden laver I her?
Skrid ud af min park!

15
00:02:04,332 --> 00:02:06,085
Jeg tager bare pis på jer. Kom.

16
00:02:06,168 --> 00:02:08,961
Snup en drink. Tjek min bar.

17
00:02:09,045 --> 00:02:10,755
Der er fandeme vildt herinde.

18
00:02:10,838 --> 00:02:12,006
Rimelig fedt, ikke?

19
00:02:12,089 --> 00:02:17,345
Tjek det lige. Jeg har to båse herovre,
et poolbord, stor bar og masser af sprut.

20
00:02:17,429 --> 00:02:20,057
Tjek alle de her country-ting,
jeg købte på loppemarked.

21
00:02:20,140 --> 00:02:21,975
Chefbartender, Marguerite. Sig hej.

22
00:02:22,058 --> 00:02:24,101
Hejsa, gutter. Hvad vil I have?

23
00:02:24,186 --> 00:02:26,128
Det her er Jacob. Jacob, sig hej.

24
00:02:27,480 --> 00:02:30,817
Det her er shotsbaren.
Vi har 13 forskellige slags shots.

25
00:02:31,734 --> 00:02:34,362
Og live underholdning syv aftener om ugen.

26
00:02:38,866 --> 00:02:40,785
Tak, vi tager en pause, folkens.

27
00:02:40,868 --> 00:02:42,912
Du kan tro om. Fortsæt.

28
00:02:42,995 --> 00:02:43,997
- Finch.
- Hvad så?

29
00:02:44,080 --> 00:02:45,290
Server flere drinks.

30
00:02:45,373 --> 00:02:46,500
Vi holder sent åbent igen.

31
00:02:46,583 --> 00:02:48,460
- Det er tredje dobbeltvagt.
- Jeg er pisse...

32
00:02:48,543 --> 00:02:50,170
Ryg en joint, snup en drink, det går.

33
00:02:50,253 --> 00:02:53,172
- Hvornår får jeg løn?
- Du skal nok få løn.

34
00:02:53,256 --> 00:02:56,175
I hørte ham. Kom i drukhumør.

35
00:02:56,259 --> 00:02:58,262
Bubbles og Lortene er her hele aftenen.

36
00:02:58,345 --> 00:03:00,179
En, to, tre, fire...

37
00:03:00,263 --> 00:03:01,889
Hvem vil have shots?

38
00:03:03,057 --> 00:03:05,293
Op på række og køb shots, alle sammen.

39
00:03:05,852 --> 00:03:08,646
Og det her er mine kærester.
Bambi og Dakota.

40
00:03:10,732 --> 00:03:13,109
Lige nu? Vi har for travlt.

41
00:03:13,192 --> 00:03:14,486
Men du lovede det.

42
00:03:14,569 --> 00:03:16,446
Jeg tager mig af jer senere.

43
00:03:16,529 --> 00:03:17,530
Kom herud.

44
00:03:18,573 --> 00:03:21,243
Det går godt for alle.
Livet er fandeme godt.

45
00:03:21,326 --> 00:03:22,869
Det tog længere tid end håbet,

46
00:03:22,952 --> 00:03:26,331
men Freedom 45
lyder lige så godt som Freedom 35.

47
00:03:26,414 --> 00:03:29,166
- Cory.
- Hvad så?

48
00:03:29,251 --> 00:03:30,585
Vi holder sent åbent,

49
00:03:30,668 --> 00:03:33,212
så læg børnene i seng i bussen snart.

50
00:03:33,296 --> 00:03:35,923
Det er fint,
for jeg får drikkepenge for det.

51
00:03:36,924 --> 00:03:39,803
Kom og tjek Rickys butik.
Det her bliver sgu sjovt.

52
00:03:39,886 --> 00:03:41,888
- Vildt.
- ...det gør din pik større.

53
00:03:41,971 --> 00:03:45,324
- Se, hvem der er tilbage.
- Lort. Hvad fanden... Ricky...

54
00:03:45,725 --> 00:03:47,685
Fald ned! Hvad fanden?

55
00:03:47,769 --> 00:03:50,230
- I skulle være rejst for evigt.
- Jøsses!

56
00:03:50,313 --> 00:03:51,356
Julian, du lovede det.

57
00:03:51,439 --> 00:03:53,275
Du sagde, at de var væk.

58
00:03:53,358 --> 00:03:55,192
- Pis!
- Nu er de her.

59
00:03:56,736 --> 00:03:59,281
Det her er noget lort.
Skulle vi ikke feste hele natten?

60
00:03:59,364 --> 00:04:01,450
Gider du godt slappe af?
Vi skal nok feste.

61
00:04:01,533 --> 00:04:03,034
Jeg fester ikke med de narhoveder.

62
00:04:03,117 --> 00:04:05,119
De lovede at holde sig væk.

63
00:04:05,202 --> 00:04:07,121
Ricky, gider du godt slappe af?

64
00:04:07,204 --> 00:04:10,675
Verden skal se, at vi er blevet successer.
Lad os fejre det.

65
00:04:11,709 --> 00:04:13,337
Jeg glæder mig til at drikke mig fuld.

66
00:04:13,420 --> 00:04:15,422
Så lad os drikke os fulde.

67
00:04:15,505 --> 00:04:17,006
Hvad skal I?

68
00:04:17,089 --> 00:04:20,385
Drikke os fuld og ryge os skæv. Vi fejrer.

69
00:04:20,468 --> 00:04:23,805
- Hvad mener du?
- Du kan fandeme glemme det.

70
00:04:23,888 --> 00:04:27,559
Skemaet siger, vi skal gøre det
mellem klokken to og fire,

71
00:04:27,642 --> 00:04:30,144
- og du skal ikke have tømmermænd.
- Det sker ikke.

72
00:04:30,227 --> 00:04:31,438
Jeg drikker indtil.

73
00:04:31,521 --> 00:04:32,814
Så knalder jeg hårdere.

74
00:04:32,897 --> 00:04:35,400
Ingen sprut og ingen tjald,

75
00:04:35,483 --> 00:04:38,152
og du sover i min seng,
indtil jeg bliver gravid.

76
00:04:38,235 --> 00:04:40,363
Fint, jeg kommer om lidt.

77
00:04:40,447 --> 00:04:42,657
Reggie og jeg bliver lige færdige.
Jeg elsker dig.

78
00:04:42,740 --> 00:04:44,909
"Elsker dig." Hyg dig.
Jeg drikker mig fuld.

79
00:04:44,992 --> 00:04:46,202
Heldige nar.

80
00:04:47,745 --> 00:04:49,289
- Pis.
- Julian.

81
00:04:49,372 --> 00:04:51,165
- Hvad?
- Du skal dæmpe dig.

82
00:04:51,248 --> 00:04:53,084
De nye folk brokker sig.

83
00:04:53,167 --> 00:04:54,253
Jeg er pisseligeglad.

84
00:04:54,336 --> 00:04:57,339
Jeg skal feste hele natten,
og hvis politiet kommer, er du fyret.

85
00:04:57,422 --> 00:04:59,173
Pas dit job, for helvede.

86
00:04:59,256 --> 00:05:03,553
Det forsøger jeg,
men det er svært uden autoritet.

87
00:05:03,636 --> 00:05:06,636
<i>Jeg har været trailerparkansvarlig
i et par måneder,</i>

88
00:05:07,014 --> 00:05:10,435
men det er ikke så glamourøst,
som hr. Lahey fik det til at lyde.

89
00:05:10,518 --> 00:05:13,855
Især når Julian
hele tiden hundser rundt med mig.

90
00:05:13,938 --> 00:05:17,859
Der er mange flere pligter,
end hvad man tror.

91
00:05:19,193 --> 00:05:23,490
Hr. Lahey og jeg besluttede,
at vi ville have godt af en pause.

92
00:05:23,573 --> 00:05:28,411
Det skulle kun være i et par uger,
men der er gået et par måneder nu.

93
00:05:28,495 --> 00:05:29,787
Pis.

94
00:05:35,042 --> 00:05:36,043
Hej, Ted.

95
00:05:37,003 --> 00:05:38,505
Godaften, Randy.

96
00:05:39,547 --> 00:05:42,509
Jeg har fået en del klager
over larm i aften.

97
00:05:42,592 --> 00:05:44,303
Beklager, der er flyttet nye ind og...

98
00:05:44,386 --> 00:05:46,471
Jeg ordner det, Ted. Bare rolig.

99
00:05:47,430 --> 00:05:48,556
Gider du?

100
00:05:49,474 --> 00:05:52,477
For det vil måske ikke gå så godt for dig,

101
00:05:52,560 --> 00:05:56,022
hvis jeg går hen til Julian
og tager sagen i egen hånd.

102
00:05:56,105 --> 00:05:58,107
Kan du følge mig?

103
00:06:00,109 --> 00:06:01,360
For hulen da.

104
00:06:01,444 --> 00:06:04,196
Hold op med at filme nu.

105
00:06:04,280 --> 00:06:05,907
Vi tales ved i morgen.

106
00:06:05,990 --> 00:06:07,825
Kom tilbage efter frokost.

107
00:06:12,455 --> 00:06:16,375
Her, og hold op med at tabe dem
og ødelægge dem, dit fjols.

108
00:06:16,459 --> 00:06:19,754
Jeg har ikke tabt et glas og ødelagt det.

109
00:06:20,838 --> 00:06:22,006
- Julian.
- Hvad?

110
00:06:22,089 --> 00:06:25,677
Undskyld, at jeg blev for fuld til
at fortsætte med at spille,

111
00:06:25,760 --> 00:06:27,261
men jeg er så stiv.

112
00:06:27,344 --> 00:06:28,596
Det gør ikke noget.

113
00:06:28,680 --> 00:06:30,807
Drik dig så stiv, som du vil.

114
00:06:30,890 --> 00:06:35,311
9,14 dollars i drikkepenge. Latterligt!

115
00:06:35,394 --> 00:06:37,146
Kun fra i aften? Det er fedt, Cory.

116
00:06:37,229 --> 00:06:39,441
Det er sgu det, jeg mener.

117
00:06:39,524 --> 00:06:43,736
Vi er måske ikke rige,
men fortsætter vi sådan her,

118
00:06:43,820 --> 00:06:45,905
synes jeg, at det er Freedom 45.

119
00:06:45,988 --> 00:06:50,577
Jeg er fandeme enig.
Det her er alt, jeg har brug for.

120
00:06:50,660 --> 00:06:52,954
Forretningen med indkøbsvogne
eksploderer snart.

121
00:06:53,037 --> 00:06:55,081
Killingerne er alle vaccineret.

122
00:06:55,164 --> 00:06:57,164
Jeg har penge på lommen til sprut.

123
00:06:58,000 --> 00:07:02,213
Og bedst af alt, så er
mine bedste venner her og ikke i fængsel.

124
00:07:02,296 --> 00:07:04,256
Vi skal aldrig i fængsel igen.

125
00:07:05,675 --> 00:07:08,344
Roc-Pile, hold op med at arbejde.
Kom herover.

126
00:07:08,427 --> 00:07:10,639
Tag et shot. Jeg vil udbringe en skål.

127
00:07:10,722 --> 00:07:12,849
Ja, lad os skåle.

128
00:07:12,932 --> 00:07:15,477
For Freedom 45.

129
00:07:15,560 --> 00:07:17,896
Det kan vi ikke skåle for.
Ricky er her ikke.

130
00:07:17,979 --> 00:07:20,064
Det var vores alles drøm. Vi skal vente.

131
00:07:20,147 --> 00:07:21,941
Fint, så gør vi det i morgen aften.

132
00:07:22,024 --> 00:07:24,944
Hvad med: "Vi drikker os fulde
alle aftener i den her uge"?

133
00:07:25,027 --> 00:07:27,864
- Skål.
- Ja, tag den.

134
00:07:29,406 --> 00:07:32,452
- Hej, piger.
- Hej, skat.

135
00:07:33,911 --> 00:07:35,121
Bakkenbarter.

136
00:07:35,204 --> 00:07:37,624
Kommer du ind i soveværelset?

137
00:07:37,707 --> 00:07:39,041
Du lovede det.

138
00:07:39,125 --> 00:07:40,627
Stopper I festen?

139
00:07:40,710 --> 00:07:43,630
Ja. Kom og fang os.

140
00:07:43,713 --> 00:07:45,089
Du må hellere skynde dig.

141
00:07:45,172 --> 00:07:46,466
Undskyld mig.

142
00:07:48,050 --> 00:07:49,594
Drenge, få lidt søvn på mine vegne,

143
00:07:49,677 --> 00:07:52,388
for I ved, at jeg ingen vil få i nat.
Igen.

144
00:07:52,472 --> 00:07:55,725
Sig til, hvis jeg skal
springe ind i stedet for dig.

145
00:07:56,934 --> 00:07:59,103
- Ricky.
- Drenge!

146
00:07:59,186 --> 00:08:02,834
- Hvad fanden laver du? Din tur.
- Det kan du bande på, det er.

147
00:08:03,190 --> 00:08:05,193
Jeg kunne ikke sove. Min hjerne snakkede.

148
00:08:05,276 --> 00:08:07,278
Lucy siger ingen tjald eller sprut.

149
00:08:07,361 --> 00:08:09,906
Hun sagde intet om svampe.

150
00:08:10,823 --> 00:08:12,909
- Er du på svampe?
- Jeg tog en stor håndfuld.

151
00:08:12,992 --> 00:08:15,051
De slår til nu. De er fandeme gode.

152
00:08:16,037 --> 00:08:18,289
- Lad mig hente dig en drink.
- Nej tak.

153
00:08:18,372 --> 00:08:19,373
- Kom nu!
- Tag en drink.

154
00:08:19,456 --> 00:08:21,292
- Kom nu!
- Kom så. Saml jer.

155
00:08:21,375 --> 00:08:24,504
Jeg vil have tre skåle.
Det er tid til at skåle.

156
00:08:24,587 --> 00:08:26,923
For Freedom 45. Vi gjorde det.

157
00:08:27,882 --> 00:08:29,926
Gider du... Ricky!

158
00:08:30,009 --> 00:08:33,054
Hvad fanden... Helt ærligt.

159
00:08:33,137 --> 00:08:35,974
Hvor bliver du ligesom Hulken,
når du er på svampe?

160
00:08:36,057 --> 00:08:40,728
<i>Hulken var en stor, grøn tøsedreng!
Jeg er Svampemanden! Kom så!</i>

161
00:08:42,772 --> 00:08:45,316
Du er utrolig.
Du kunne ikke slappe af bare en aften?

162
00:08:45,399 --> 00:08:48,445
Jeg har hverken drukket eller røget tjald.
Det sværger jeg.

163
00:08:48,528 --> 00:08:50,822
Din pupiller er udvidede.
Ved du hvad? Glem det.

164
00:08:50,905 --> 00:08:52,991
Jeg skulle passe Moe,
mens Trin var i centret.

165
00:08:53,074 --> 00:08:55,869
Gør det. Jeg smutter ud.
Måske drikker jeg mig fuld.

166
00:08:55,952 --> 00:08:57,912
Betyder det, vi ikke skal knalde senere?

167
00:08:57,995 --> 00:09:00,081
Knald med dig selv.

168
00:09:02,834 --> 00:09:04,043
I er fandeme sent på den.

169
00:09:04,126 --> 00:09:06,295
I skulle have været her for en time siden.

170
00:09:06,378 --> 00:09:08,631
Et øjeblik. Jeg kommer.

171
00:09:08,715 --> 00:09:11,593
Bedstemor bliver tosset på bedstefar
uden nogen skide grund.

172
00:09:11,676 --> 00:09:13,803
Skal du lege
med bedstemors askebæger igen?

173
00:09:13,886 --> 00:09:15,764
Jeg kommer straks tilbage, lille kammerat.

174
00:09:15,847 --> 00:09:18,141
Det her er familievirksomheden,
Den Skæve Købmand.

175
00:09:18,224 --> 00:09:22,478
Man kan få alt, hvad hjertet begærer,
så længe det er at blive skæv.

176
00:09:22,562 --> 00:09:25,398
Alt er opkaldt efter
trailerpark-drengenes yndlingsting.

177
00:09:25,481 --> 00:09:26,691
{\an8}Der Bubbles Tyggegummi...

178
00:09:26,774 --> 00:09:27,776
{\an8}NYHED
BUBBLES TYGGEGUMMI!

179
00:09:27,859 --> 00:09:29,736
...T's Grønne Te,

180
00:09:30,945 --> 00:09:34,475
Julians Juice, som er proteindrik
og kage til motionsfolkene,

181
00:09:35,282 --> 00:09:38,535
og det her er mit stads,
Rickys Atomenglesmør.

182
00:09:38,620 --> 00:09:40,412
Lækkert at bage med. Prøv det.

183
00:09:40,496 --> 00:09:42,414
Tak, mand.

184
00:09:42,498 --> 00:09:44,041
Livet er fandeme skønt.

185
00:09:44,125 --> 00:09:47,587
Mig og Lucy, Trin, Jacob og Moe,
alle under samme tag.

186
00:09:47,670 --> 00:09:48,713
Bortset fra Gedemås.

187
00:09:48,796 --> 00:09:50,757
En gård fik ham, da nosserne faldt ned.

188
00:09:50,840 --> 00:09:52,551
Han er et mareridt. Han humper alt.

189
00:09:52,634 --> 00:09:55,720
Komfuret, køleskabet,
anlægget, tv'et, mit ben.

190
00:09:56,888 --> 00:09:59,223
Her bor Trin, Jacob og Moe.

191
00:09:59,306 --> 00:10:01,225
For fanden, Jacob! Tag underhakkere på.

192
00:10:01,308 --> 00:10:02,977
Sover du sådan ved siden af min datter?

193
00:10:03,060 --> 00:10:05,063
Hvad er klokken?
Vækkeuret vækkede mig ikke.

194
00:10:05,146 --> 00:10:06,355
Jeg slog det fra.

195
00:10:06,438 --> 00:10:07,564
Hvad? Hvornår?

196
00:10:07,649 --> 00:10:09,901
Det larmede af helvede til,
da jeg kom hjem.

197
00:10:09,984 --> 00:10:11,110
Hvorfor vækkede du mig ikke?

198
00:10:11,193 --> 00:10:12,612
Fordi det ikke er mit job.

199
00:10:12,695 --> 00:10:14,166
Lær at passe på dig selv.

200
00:10:15,364 --> 00:10:17,951
<i>Jeg har fire jobs for
at spare op til brylluppet.</i>

201
00:10:18,034 --> 00:10:22,163
Normalt betaler bruden far,
men det er Ricky, så...

202
00:10:22,246 --> 00:10:25,833
Han siger, jeg skal lære at være en mand.

203
00:10:25,917 --> 00:10:29,336
Så det er jeg vel nødt til.
Regningerne skal betales.

204
00:10:29,420 --> 00:10:32,674
Han siger, jeg kunne tage to-tre jobs til
for at kunne betale alt,

205
00:10:32,757 --> 00:10:34,300
men jeg kan ikke se hvordan.

206
00:10:34,383 --> 00:10:37,345
Jeg har hverken tid til at børste tænder
eller til at sove.

207
00:10:37,428 --> 00:10:39,055
Hvad forventer han?

208
00:10:39,138 --> 00:10:40,389
Se lige der.

209
00:10:40,472 --> 00:10:43,296
Dine fingre er perfekte til
at presse joints med.

210
00:10:43,851 --> 00:10:44,852
Hvad synes du?

211
00:10:44,936 --> 00:10:46,896
Skal bedstemor og bedstefar
lave en til af dig?

212
00:10:46,979 --> 00:10:48,022
"Det ved jeg ikke.

213
00:10:48,105 --> 00:10:51,525
Babyer er pisseirriterende,
og I bliver ikke ligefrem yngre."

214
00:10:51,608 --> 00:10:53,653
Enig, men du er sgu en sød, lille satan.

215
00:10:53,736 --> 00:10:55,154
Er han ikke sød?

216
00:10:56,280 --> 00:10:58,116
Kan du lide at rulle joints med bedstefar?

217
00:10:58,199 --> 00:11:01,703
Lad os prøve den anden finger.
Måske er du venstrehåndet.

218
00:11:01,786 --> 00:11:04,205
Måske er du kejthåndet.
Det ville fandeme være fedt.

219
00:11:04,288 --> 00:11:06,290
Hej, jeg hørte, du ville snakke med mig.

220
00:11:06,373 --> 00:11:07,500
Ja, hvad skal du i dag?

221
00:11:07,583 --> 00:11:09,626
- Slå græs med Randy.
- Perfekt.

222
00:11:09,711 --> 00:11:11,170
Her, drik det.

223
00:11:12,254 --> 00:11:13,923
Jeg har puttet et par filtre i.

224
00:11:14,006 --> 00:11:16,124
To perfekte joints, takket være dig.

225
00:11:18,720 --> 00:11:19,929
Fedt, hvad er det her?

226
00:11:20,012 --> 00:11:21,890
Min tjalddrink. Fem timers energi.

227
00:11:21,973 --> 00:11:23,516
Den er nok for stærk for mig.

228
00:11:23,599 --> 00:11:25,268
Jeg skal knalde.
Jeg må ikke være skæv.

229
00:11:25,351 --> 00:11:26,853
Bliver jeg skideskæv?

230
00:11:26,936 --> 00:11:28,271
Pas, det er et eksperiment.

231
00:11:28,354 --> 00:11:30,231
Læg mærke til, hvor hurtigt den virker,

232
00:11:30,314 --> 00:11:32,432
hvor stærk den er og alt det... Føj.

233
00:11:33,067 --> 00:11:34,986
Jeg sværger, det ikke var mig.

234
00:11:35,069 --> 00:11:36,717
Det er ham, din skide idiot.

235
00:11:38,114 --> 00:11:40,908
Det er fandeme afskyeligt.
Det er ulækkkert...

236
00:11:40,992 --> 00:11:43,577
Skrid med dig. Du driver mig til vanvid.

237
00:11:43,660 --> 00:11:45,955
Det plejede aldrig at genere mig før.

238
00:11:46,038 --> 00:11:49,097
Men jeg er mindre tolerant
over for dårlige lugte nu.

239
00:11:49,708 --> 00:11:54,130
Sikkert fordi jeg har gået med Randy,
der stinker af lort.

240
00:11:54,213 --> 00:11:55,672
Sådan.

241
00:11:57,633 --> 00:11:59,301
Det er fandeme slemt.

242
00:11:59,385 --> 00:12:00,719
Hvordan er det muligt?

243
00:12:00,803 --> 00:12:03,097
Den er fandeme større end dig.

244
00:12:08,519 --> 00:12:09,561
Pis.

245
00:12:15,234 --> 00:12:17,694
Rickys barnebarn har ingen chance.

246
00:12:18,863 --> 00:12:23,275
Ikke kun, fordi han er opkaldt efter
et motel, men fordi Ricky opdrager ham.

247
00:12:24,368 --> 00:12:27,789
Folk glemmer, at Lucy og jeg
fik et barn for et par år siden.

248
00:12:27,872 --> 00:12:29,331
Lille Randy.

249
00:12:29,415 --> 00:12:30,541
Pis!

250
00:12:32,794 --> 00:12:36,505
Men da det blev klart,
at jeg ikke længere var velkommen,

251
00:12:36,588 --> 00:12:39,842
og at Ricky ville opdrage ham,
sagde jeg: "Fis af."

252
00:12:41,260 --> 00:12:43,637
Han skulle have muligheden
for et bedre liv.

253
00:12:43,720 --> 00:12:46,849
Så jeg fortalte Lucy,
at jeg ville bortadoptere ham,

254
00:12:46,933 --> 00:12:49,936
og hun syntes også,
at det ville være det bedste for ham.

255
00:12:50,019 --> 00:12:52,980
Nu vil hun have endnu et barn.

256
00:12:53,064 --> 00:12:54,648
Utroligt.

257
00:12:57,860 --> 00:12:59,486
Hvor kommer du fra?

258
00:12:59,570 --> 00:13:01,613
Er det stjålne vogne?

259
00:13:01,697 --> 00:13:03,657
Hvor mange gange har vi talt om det her?

260
00:13:03,740 --> 00:13:07,912
Når tingene er nede ad volden,
tilhører de ikke nogen.

261
00:13:07,995 --> 00:13:09,914
Selvom ingen har dem,

262
00:13:09,997 --> 00:13:12,375
betyder det ikke,
at de ikke stadigvæk ejer dem.

263
00:13:12,458 --> 00:13:13,918
Ikke det?

264
00:13:14,001 --> 00:13:16,753
Næsten ligesom hvis nogen
fik noget beslaglagt,

265
00:13:16,838 --> 00:13:19,631
og en eller anden nar købte det billigt,

266
00:13:19,715 --> 00:13:22,051
mens personen forsøgte
at spare op til det?

267
00:13:22,134 --> 00:13:23,344
Er det sådan, du mener?

268
00:13:23,427 --> 00:13:24,720
Rend mig.

269
00:13:27,473 --> 00:13:30,518
<i>Randy tror, han er så vigtig,
siden han blev parkansvarlig.</i>

270
00:13:30,601 --> 00:13:32,854
Han tjener lidt,
og det første, han gør, er,

271
00:13:32,937 --> 00:13:36,357
at han køber mit gamle skur,
som Æonerne tog fra mig.

272
00:13:36,440 --> 00:13:40,069
Han køber et stort anlæg hos Zellers,
som han vidste, jeg havde kig på.

273
00:13:40,152 --> 00:13:42,822
Hvis I spørger mig,
opfører han sig som et røvhul.

274
00:13:42,905 --> 00:13:44,365
Men det kan jeg ikke fokusere på.

275
00:13:44,448 --> 00:13:47,701
Der sker for mange gode ting.

276
00:13:47,784 --> 00:13:49,620
Vognforretningen vil eksplodere igen.

277
00:13:49,703 --> 00:13:51,372
Det kan jeg mærke.

278
00:13:51,455 --> 00:13:52,581
Der vil komme efterspørgsel,

279
00:13:52,664 --> 00:13:55,429
og de vil ryge så hurtigt,
som jeg kan lave dem.

280
00:13:56,252 --> 00:14:00,256
Og jeg øver mig til det her.

281
00:14:00,339 --> 00:14:02,884
Amatøraften på Legion.

282
00:14:02,967 --> 00:14:05,636
Se lige. Tusind dollars i præmie.

283
00:14:05,719 --> 00:14:08,389
Og hvis jeg vinder,
kommer jeg med i Legionals.

284
00:14:08,472 --> 00:14:11,267
Og måske spille på alle Legion-stederne.

285
00:14:11,350 --> 00:14:14,228
Det er stort.

286
00:14:14,311 --> 00:14:15,854
Jeg ville være...

287
00:14:15,938 --> 00:14:19,150
Jeg ville få noget fremmed hver aften.

288
00:14:19,233 --> 00:14:24,821
Og ikke de gamle tudser,
der hænger ud på parkeringspladsen.

289
00:14:24,906 --> 00:14:27,408
Jeg vil få kvalitetsfjappe.

290
00:14:32,413 --> 00:14:33,414
Sådan.

291
00:14:35,749 --> 00:14:37,877
Den er fin, ikke? Bedstefar har groet den.

292
00:14:37,960 --> 00:14:40,843
Når du bliver ældre,
kan du hjælpe med at gro det.

293
00:14:41,130 --> 00:14:43,090
Lær forskellen på tjald og hash.

294
00:14:43,174 --> 00:14:45,259
Det her er tjald. Duft til det.

295
00:14:45,342 --> 00:14:48,342
Stærkt, ikke? Det her er hash.
Dufter det ikke godt?

296
00:14:50,306 --> 00:14:51,933
Giv mig det tilbage.

297
00:14:56,145 --> 00:14:58,022
Der er min lille dreng.

298
00:14:58,105 --> 00:15:00,929
- Tak, fordi du passede ham, far.
- Selvfølgelig.

299
00:15:02,902 --> 00:15:05,821
Luce, jeg ved, jeg dummede mig,

300
00:15:05,905 --> 00:15:08,241
selvom det passer,
at jeg hverken røg eller drak.

301
00:15:08,324 --> 00:15:09,951
Jeg har bare tænkt så meget,

302
00:15:10,034 --> 00:15:12,661
at mine tanker siger,
at jeg måske er bange for

303
00:15:12,744 --> 00:15:14,580
at få endnu en baby.

304
00:15:14,663 --> 00:15:18,375
Det ved jeg, du er,
men måske kunne vi være bange sammen?

305
00:15:18,459 --> 00:15:20,211
Jeg ved heller ikke, om det er muligt.

306
00:15:20,294 --> 00:15:21,963
Moe er vores barnebarn. Får vi en til

307
00:15:22,046 --> 00:15:24,006
er han bror til onklen af...

308
00:15:24,090 --> 00:15:25,841
Jeg er faren... Hvad er du?

309
00:15:25,925 --> 00:15:28,844
- Hvad er vi?
- Det er okay.

310
00:15:30,096 --> 00:15:32,974
Hvis du ønsker det, skal jeg nok gøre det.

311
00:15:33,057 --> 00:15:35,143
- Det er ikke en pligt.
- Det er det nærmest.

312
00:15:35,226 --> 00:15:37,728
At knalde for at få et barn er lidt tamt.

313
00:15:38,479 --> 00:15:41,732
<i>At knalde for at få et barn
er anderledes end at knalde almindeligt.</i>

314
00:15:41,815 --> 00:15:44,318
<i>Man skal rent faktisk
varme op og strække ud.</i>

315
00:15:44,401 --> 00:15:46,487
Det handler om timing og styrke.

316
00:15:46,570 --> 00:15:48,614
Det bliver aldrig lige så frækt
som normalt.

317
00:15:48,697 --> 00:15:49,823
Det er lidt tamt.

318
00:15:49,906 --> 00:15:51,367
Ligesom at tanke en lastbil.

319
00:15:51,450 --> 00:15:53,912
Det tager en evighed,
og man lader slangen sidde i.

320
00:15:53,995 --> 00:15:57,172
Man vil blive færdig, men det sker aldrig.
Det er tamt.

321
00:15:57,999 --> 00:15:59,750
Hvad fanden snakker du om?

322
00:16:00,834 --> 00:16:03,129
Jeg strækker lige ud herovre.

323
00:16:03,212 --> 00:16:05,965
Sagde du, at du knaldede en lastbil?

324
00:16:06,048 --> 00:16:07,466
Det gjorde din mor dog.

325
00:16:07,549 --> 00:16:10,552
Det kan godt være frækt
at knalde for at få et barn.

326
00:16:10,636 --> 00:16:12,513
Kan vi gøre nogle af de vilde ting?

327
00:16:12,596 --> 00:16:14,390
- Mener du det?
- Lige hvad du vil.

328
00:16:14,473 --> 00:16:17,184
Jeg vil gerne lave noget frækt og lusket.

329
00:16:17,268 --> 00:16:18,769
Det er så længe siden.

330
00:16:18,852 --> 00:16:21,438
- Far.
- Undskyld, Trin.

331
00:16:21,522 --> 00:16:23,774
Kan I tage et sted hen et par timer,

332
00:16:23,857 --> 00:16:27,569
for i eftermiddag giver jeg din mor
en ordentlig omgang?

333
00:16:27,653 --> 00:16:29,906
Hvis I er her,
kan jeg ikke koncentrere mig.

334
00:16:29,989 --> 00:16:31,740
- Klamt.
- Det er ikke klamt.

335
00:16:31,823 --> 00:16:33,159
Det er din mor og jeg. Det er fint.

336
00:16:33,242 --> 00:16:35,286
- Det er fedt.
- Det er lige meget.

337
00:16:36,537 --> 00:16:38,122
Vil du...

338
00:16:38,205 --> 00:16:40,582
Lad os gøre det nu!

339
00:16:41,833 --> 00:16:43,877
Hvordan fanden skal de her vende?

340
00:16:46,005 --> 00:16:50,301
Drop det pis fra i går, hvor Ted var i tv.
Jeg mener det.

341
00:16:50,384 --> 00:16:52,344
Jeg gjorde bare mit arbejde.

342
00:16:55,181 --> 00:16:56,973
For fanden da.

343
00:16:59,435 --> 00:17:01,853
Hej, Sarah. Hvordan var det i spjældet?

344
00:17:01,937 --> 00:17:03,937
Det er spjældet. Det var elendigt.

345
00:17:04,731 --> 00:17:06,275
Er Barb og Donna også kommet ud?

346
00:17:06,358 --> 00:17:10,446
Det ved jeg ikke, og jeg er ligeglad.
Barb blev til en kælling derinde.

347
00:17:10,529 --> 00:17:12,489
Hvad er der sket med dit bryst?

348
00:17:12,573 --> 00:17:17,036
Jeg læste, at hvis man barberer det,
ser man tyndere og mere veltrænet ud.

349
00:17:18,870 --> 00:17:20,831
Og jeg er begyndt at date

350
00:17:20,914 --> 00:17:23,797
og passe bedre på mig selv,
nu hvor jeg er single.

351
00:17:24,710 --> 00:17:26,212
Det siger du ikke?

352
00:17:26,295 --> 00:17:29,506
Og jeg har lavet kunst med ispinde

353
00:17:29,590 --> 00:17:33,135
og nogle gange drypper saften
ned på mit bryst og klistrer.

354
00:17:33,219 --> 00:17:35,221
Defor barberede jeg det også.

355
00:17:35,304 --> 00:17:37,389
Du kan købe dem i store partier.

356
00:17:37,473 --> 00:17:39,141
Det ville være snyd.

357
00:17:39,225 --> 00:17:42,728
Hvis der ikke er is på dem,
er det ikke rigtige ispinde.

358
00:17:43,937 --> 00:17:45,231
For fanden da. Cory.

359
00:17:45,314 --> 00:17:46,815
Åh, gud! Er han død?

360
00:17:46,898 --> 00:17:47,899
Jeg ved det ikke!

361
00:17:54,781 --> 00:17:57,326
For fanden!
Randy, ring efter en ambulance.

362
00:17:57,409 --> 00:18:00,829
- Cory, kig på mig.
- Jeg tror, det er et hjerteanfald.

363
00:18:00,912 --> 00:18:03,207
Jeg fik en tjalddrink af Ricky.

364
00:18:04,333 --> 00:18:06,460
Er han bare utrolig skæv lige nu?

365
00:18:07,711 --> 00:18:10,339
For fanden, Ricky. Jeg har fået nok!

366
00:18:20,349 --> 00:18:22,726
Hvor skal du hen? Du behøver ikke gå.

367
00:18:22,809 --> 00:18:23,852
Beklager det her.

368
00:18:23,935 --> 00:18:25,354
Gå ind og snup en drink.

369
00:18:25,437 --> 00:18:28,774
Marguerite, gratis peanuts til alle,
indtil de ikke længere knalder.

370
00:18:28,857 --> 00:18:30,609
- Pis.
- For fanden da.

371
00:18:30,692 --> 00:18:33,820
Sker det her virkelig?

372
00:18:33,904 --> 00:18:36,865
Ja. Han må hellere tage det roligt,
eller hun brækker hoften.

373
00:18:36,948 --> 00:18:39,493
Er I okay derinde?

374
00:18:39,576 --> 00:18:44,540
Ja. Alt er fint.
Jeg ser bare en film med Lucy.

375
00:18:44,623 --> 00:18:47,168
Ser en film? Det må være
<i>Knaldemaskinens hævn.</i>

376
00:18:47,251 --> 00:18:50,086
Luk vinduet, Ricky.
Du skræmmer kunderne væk.

377
00:18:51,004 --> 00:18:52,214
Vinduet sidder fast.

378
00:18:52,298 --> 00:18:54,258
Jeg kan ikke snakke lige nu.

379
00:18:55,301 --> 00:18:57,720
Tag din guitar,
gå op på scenen, og overdøv det her.

380
00:18:57,803 --> 00:19:00,568
Lortene kommer først senere.
Jeg kan ikke alene.

381
00:19:01,682 --> 00:19:03,267
Kom herud lige nu, Ricky!

382
00:19:03,350 --> 00:19:06,354
Du dræbte næsten Cory
og gjorde ham til en skide zombie!

383
00:19:06,437 --> 00:19:08,063
Gider du godt skride?

384
00:19:08,147 --> 00:19:10,982
Jeg er optaget lige nu! Rend mig!

385
00:19:13,610 --> 00:19:15,154
Lucy? Er det dig?

386
00:19:16,071 --> 00:19:18,157
Knalder du derinde?

387
00:19:18,240 --> 00:19:19,408
Sarah?

388
00:19:20,534 --> 00:19:22,995
Du er kommet ud fra fængsel.
Hvordan var det?

389
00:19:23,078 --> 00:19:24,580
Elendigt.

390
00:19:24,663 --> 00:19:25,664
Hvad...

391
00:19:25,747 --> 00:19:27,999
Hvad laver du, og hvor bor du?

392
00:19:28,083 --> 00:19:29,918
Mener du det, Luce? Lige nu?

393
00:19:30,001 --> 00:19:33,797
Jeg tænkte, jeg ville bo hos dig,
indtil jeg kom ovenpå igen.

394
00:19:33,880 --> 00:19:35,841
- Det er fint!
- Glem det!

395
00:19:35,924 --> 00:19:36,925
Fedt.

396
00:19:38,260 --> 00:19:41,137
Ricky, du må ikke gøre mine ansatte skæve.

397
00:19:41,222 --> 00:19:44,517
Jeg kan ikke lede trailerparken,
hvis du konstant blander dig.

398
00:19:44,600 --> 00:19:46,393
Er du skudt i låget, Randy?

399
00:19:46,477 --> 00:19:48,595
Jeg har sgu da gang i noget lige nu!

400
00:19:49,521 --> 00:19:51,940
Lad være med at stoppe.

401
00:19:52,023 --> 00:19:54,901
Føj, Lucy, det er ulækkert.

402
00:19:54,985 --> 00:19:56,862
Jeg er så glad for at være hjemme.

403
00:19:56,945 --> 00:19:58,531
- Hej, Sarah.
- Hej, Bubbles.

404
00:19:58,614 --> 00:20:01,742
Ricky, kom herud, for fanden!
Bukserne ryger af!

405
00:20:01,825 --> 00:20:04,286
Mine er allerede af, dit røvhul.

406
00:20:04,370 --> 00:20:05,662
Vil du slås?

407
00:20:05,746 --> 00:20:08,039
Skrid nu. Lad ham knalde.

408
00:20:08,123 --> 00:20:11,377
- Fis af.
- Fis af? Fis selv af.

409
00:20:11,460 --> 00:20:14,130
Det er et trailerpark-anliggende.
Det er mit job.

410
00:20:14,213 --> 00:20:17,924
For fanden da! Gider I alle holde kæft?

411
00:20:18,008 --> 00:20:20,761
Jeg kan ikke koncentrere mig,
og den falder ned!

412
00:20:20,844 --> 00:20:21,887
Mange tak.

413
00:20:21,970 --> 00:20:23,472
Se nu. Han bliver slap.

414
00:20:23,555 --> 00:20:25,098
- På grund af dig.
- Nej.

415
00:20:25,181 --> 00:20:26,392
Det er din skyld.

416
00:20:26,475 --> 00:20:28,560
- Fis af!
- Randy, få bukser på.

417
00:20:28,644 --> 00:20:30,271
Mine kunder behøver ikke se det der.

418
00:20:30,354 --> 00:20:32,898
- Din beskidte bedstemor.
- Lad mig være.

419
00:20:32,981 --> 00:20:35,567
Lad dig være?
Hvem tror du, at du taler til?

420
00:20:36,735 --> 00:20:37,861
Pis, tager er faldt sammen!

421
00:20:37,944 --> 00:20:39,863
For fanden da!

422
00:20:39,946 --> 00:20:41,156
Lucy, er du okay?

423
00:20:41,240 --> 00:20:42,825
Åh, gud! Lucy! Er du derunder?

424
00:20:42,908 --> 00:20:45,536
Ja, hun er for helvede derunder.
Hun sidder fast.

425
00:20:45,619 --> 00:20:47,913
Jeg forsøger at bevæge hofterne.
Er du okay?

426
00:20:47,996 --> 00:20:49,165
Jeg kan ikke bevæge munden.

427
00:20:49,248 --> 00:20:51,207
Jeg sagde, I skulle komme ud.

428
00:20:51,292 --> 00:20:52,835
Randy, kom herover! Kom tættere på!

429
00:20:52,918 --> 00:20:55,754
Jeg smadrer dine tænder, din skide idiot!

430
00:20:55,837 --> 00:20:57,631
- Pis!
- Vi får det fjernet.

431
00:20:57,714 --> 00:20:58,799
Få det af mig!

432
00:20:58,882 --> 00:21:01,427
Bare vent, Ricky.
Det hele kunne styrte sammen.

433
00:21:01,510 --> 00:21:04,513
Hun holder det oppe. Hun sidder fast!
Ring efter en ambulance!

434
00:21:04,596 --> 00:21:07,140
Gør nu noget, din ubrugelige kælling.

435
00:21:07,223 --> 00:21:09,059
Ricky, bliv slap.

436
00:21:09,142 --> 00:21:11,562
Jeg forsøger, men det er godt.
Stop med at være det.

437
00:21:11,645 --> 00:21:13,234
Jeg kan ikke bevæge munden!

438
00:21:13,730 --> 00:21:15,231
Bare hold ud. De er her.

439
00:21:21,572 --> 00:21:24,157
Tak, fordi I kom.
Jeg er Randy, den parkansvarlige.

440
00:21:24,240 --> 00:21:25,701
- Det er heromme.
- Her. Skynd jer.

441
00:21:25,784 --> 00:21:27,953
Min ven er fanget under husvognen. Kom nu!

442
00:21:28,036 --> 00:21:30,664
Vi har et bygningskollaps.
Nogen er fanget.

443
00:21:30,747 --> 00:21:31,915
Tak, fordi I kom.

444
00:21:31,998 --> 00:21:35,168
Tak for alt det, I gør.
Hjælper katte, kalendrene og sådan.

445
00:21:35,251 --> 00:21:36,295
Hvad er der sket her?

446
00:21:36,378 --> 00:21:40,549
Vi så i gamle fotoalbums, og hun faldt,

447
00:21:40,632 --> 00:21:43,135
og sidder hendes mund
fast om min, I ved nok,

448
00:21:43,218 --> 00:21:45,095
hvad end I vil kalde det her.

449
00:21:45,178 --> 00:21:46,305
Jøsses.

450
00:21:46,388 --> 00:21:48,849
Jeg har gjort det her længe,

451
00:21:48,932 --> 00:21:51,477
men aldrig oplevet en situation
som den her før.

452
00:21:51,560 --> 00:21:53,020
Ja, det var lidt pinligt.

453
00:21:53,103 --> 00:21:55,230
En bygning kollapsede oven på mig,

454
00:21:55,314 --> 00:21:58,256
og det tog brandmændene en evighed,
og Ricky var...

455
00:21:59,401 --> 00:22:00,986
...I ved, og...

456
00:22:01,069 --> 00:22:04,072
...mest fordi brandmanden var en,
jeg plejede at have sex med,

457
00:22:04,155 --> 00:22:06,325
og det måtte Ricky ikke finde ud af.

458
00:22:13,123 --> 00:22:14,166
Kan jeg hjælpe dig?

459
00:22:14,249 --> 00:22:15,250
JEG KNALDER ALLE

460
00:22:15,334 --> 00:22:16,377
Donna?

461
00:22:16,460 --> 00:22:19,295
- Hej, Randy.
- Hvordan går det?

462
00:22:19,380 --> 00:22:20,839
Godt. Hvor skal I hen?

463
00:22:20,922 --> 00:22:23,550
Vi skal bare tale med Julian.

464
00:22:23,634 --> 00:22:26,470
Jeg kan ikke lukke jer ind.
Kun beboere. Ny parkpolitik.

465
00:22:26,553 --> 00:22:28,639
Hvad? Er det jeres nye politik?

466
00:22:28,722 --> 00:22:30,098
Åh, gud.

467
00:22:30,181 --> 00:22:33,352
Men vi skal helt klart tale med Julian.
Hvad siger du, Candy?

468
00:22:33,435 --> 00:22:38,106
Lad os hive tøjet af dig,
spænde dig fast på taget af min fissevogn

469
00:22:38,189 --> 00:22:41,777
og køre rundt i parken,
mens din lille sjover basker i vinden.

470
00:22:41,860 --> 00:22:44,405
Jeg ved fandeme godt, at den er lille.

471
00:22:44,488 --> 00:22:46,573
Det er fandeme latterligt.

472
00:22:46,657 --> 00:22:48,784
Fis af. I kommer ikke ind.
Jeg lukker porten.

473
00:22:48,867 --> 00:22:50,285
- Vi kører ind.
- Træd på sømmet.

474
00:22:50,368 --> 00:22:52,203
Kom tilbage!

475
00:22:52,287 --> 00:22:53,914
Rend mig, nar.

476
00:22:56,291 --> 00:22:57,835
Lad mig prøve på en anden måde.

477
00:22:57,918 --> 00:23:01,422
Hvordan fanden føles
din lille krop lige nu?

478
00:23:01,505 --> 00:23:03,549
Hvad føler du i din krop lige nu?

479
00:23:03,632 --> 00:23:06,342
Det prikker ligesom edderkopper og myrer.

480
00:23:06,427 --> 00:23:07,636
Edderkopper og myrer.

481
00:23:07,719 --> 00:23:09,680
Det er den slags, jeg skal vide.

482
00:23:09,763 --> 00:23:12,763
Det føles, som om du har
edderkopper og myrer i dig?

483
00:23:13,141 --> 00:23:14,392
Også over alt på mig.

484
00:23:14,476 --> 00:23:16,645
Fra et til ti, hvor træt er du så?

485
00:23:16,728 --> 00:23:18,188
Fireogtredive.

486
00:23:18,271 --> 00:23:19,606
Fireogtredive?

487
00:23:19,690 --> 00:23:22,275
Du kan ikke bare starte på 34.

488
00:23:22,358 --> 00:23:25,612
Det giver intet at relatere til.

489
00:23:25,696 --> 00:23:28,239
Så mindre indica og mere sativa.

490
00:23:28,323 --> 00:23:29,324
Der skal energi til.

491
00:23:29,407 --> 00:23:31,577
Vi bør prøve med allergimedicin.

492
00:23:31,660 --> 00:23:33,411
Der er ikke energi i.

493
00:23:33,495 --> 00:23:36,289
Du kan ikke bare smide allergimedicin i...

494
00:23:36,372 --> 00:23:39,125
Gutter. Hold lige kæft et øjeblik, Ricky.

495
00:23:39,209 --> 00:23:41,712
Du skal modvirke tjalden med sprut.

496
00:23:41,795 --> 00:23:43,506
Drik det og hold dig for næsen.

497
00:23:43,589 --> 00:23:44,756
Det vil ikke virke.

498
00:23:46,758 --> 00:23:48,719
Det er ren rom.

499
00:23:48,802 --> 00:23:51,555
Nej, rom og tequila, båtnakke.
Bare drik det.

500
00:23:51,638 --> 00:23:54,057
- Skat.
- Hvad?

501
00:23:54,140 --> 00:23:55,893
Har du tænkt dig at knalde os?

502
00:23:55,976 --> 00:23:57,144
Jeg trænger til en omgang.

503
00:23:57,227 --> 00:23:59,145
Bare giv mig 20 minutter.

504
00:23:59,229 --> 00:24:01,607
Det sagde du for tre timer siden.

505
00:24:01,690 --> 00:24:03,233
Jeg er liderlig.

506
00:24:03,316 --> 00:24:05,569
Vi er fandeme optaget, dumrianer.

507
00:24:06,528 --> 00:24:08,614
- Det går hurtigt.
- Hurtigt? Der er to af jer.

508
00:24:08,697 --> 00:24:10,824
Det er aldrig hurtigt,
når der er to af jer.

509
00:24:10,907 --> 00:24:12,158
Fint.

510
00:24:12,242 --> 00:24:14,077
Vi er på soveværelset, hvis det er noget,

511
00:24:14,160 --> 00:24:16,788
- hvor vi knalder hinanden uden dig.
- Igen.

512
00:24:16,872 --> 00:24:19,583
Bare send mig derind.
Jeg kan tage mig af dem.

513
00:24:21,042 --> 00:24:23,513
Jeg tror ikke, at en som dig kan klare os.

514
00:24:24,212 --> 00:24:27,448
Cory kan ikke mærke sine ben.
Jeg kommer om 20 minutter.

515
00:24:28,299 --> 00:24:31,678
Hvad mente hun med,
at en som mig ikke kan klare dem?

516
00:24:31,762 --> 00:24:32,763
Du ved...

517
00:24:32,846 --> 00:24:34,430
Hej, drenge.

518
00:24:34,515 --> 00:24:36,349
Du godeste.

519
00:24:36,432 --> 00:24:37,685
Barb, hvad laver du her?

520
00:24:37,768 --> 00:24:40,062
Er det her din motorcykelbande eller hvad?

521
00:24:40,145 --> 00:24:41,980
Barb, Donna...

522
00:24:42,063 --> 00:24:43,231
Candy.

523
00:24:43,314 --> 00:24:44,357
Hvad kan jeg gøre for jer?

524
00:24:44,440 --> 00:24:48,987
Først kan du tørre det fjogede grin
af dit flotte, lille ansigt,

525
00:24:49,070 --> 00:24:51,953
og derefter kan du tage
et hurtigt kig på det her.

526
00:24:52,448 --> 00:24:55,076
Jeg bestrider dit køb af trailerparken.

527
00:24:56,119 --> 00:24:57,579
Retssagen er om ti dage.

528
00:24:57,663 --> 00:24:58,956
Hvad fanden er det her?

529
00:24:59,039 --> 00:25:01,249
Mit firma købte den på lovlig vis.

530
00:25:01,332 --> 00:25:04,711
Hvad? Dit firma,
der teknisk set ikke eksisterer?

531
00:25:04,795 --> 00:25:07,631
Og Jim, der skrev under,
mens han badede i sprut?

532
00:25:07,714 --> 00:25:09,925
Det tror jeg ikke er lovligt.

533
00:25:10,008 --> 00:25:12,385
Jeg ved ikke, hvad du tror, du vil udrette

534
00:25:12,468 --> 00:25:15,305
ved at hive mig i retten,
men kan vi tale om det en anden dag?

535
00:25:15,388 --> 00:25:18,100
Jeg vil råde dig til
at fjerne hænderne fra min dame,

536
00:25:18,183 --> 00:25:21,477
før jeg smadrer dit hoved
ned mellem dine skuldre.

537
00:25:21,562 --> 00:25:22,771
Pis af.

538
00:25:22,854 --> 00:25:24,648
Jeg tager jer begge...

539
00:25:24,731 --> 00:25:27,233
...og har en hånd fri til at spille pik.

540
00:25:27,317 --> 00:25:28,527
Hvad skal vi? Slås med dig?

541
00:25:28,610 --> 00:25:29,987
Du er en tøs. Det gør vi ikke.

542
00:25:30,070 --> 00:25:32,114
Du ligner ikke en tøs, så jeg gør det.

543
00:25:32,197 --> 00:25:33,990
- Kom så.
- Skide prettyboy.

544
00:25:34,074 --> 00:25:35,909
- Tøsedrenge.
- Du er tøsedreng.

545
00:25:37,243 --> 00:25:39,329
Ti sexede dage, Julian.

546
00:25:40,371 --> 00:25:44,167
Jeg håber ikke, det gør noget,
at vi også tager sprutten.

547
00:25:50,465 --> 00:25:51,925
- Giv mig sprutten.
- Giv mig den.

548
00:25:52,008 --> 00:25:53,176
Og skrid så.

549
00:25:53,259 --> 00:25:54,887
Stik den her op i Randys røv.

550
00:25:54,970 --> 00:25:56,847
Rend mig.

551
00:25:56,930 --> 00:25:59,933
De er så langt ude. Skete det virkelig,

552
00:26:00,016 --> 00:26:02,978
eller har jeg taget flere svampe
og glemt det?

553
00:26:04,187 --> 00:26:05,772
Hvad skal vi gøre ved det?

554
00:26:05,856 --> 00:26:07,650
Det er ikke noget. Tænk ikke på det.

555
00:26:07,733 --> 00:26:11,527
- Det er da noget.
- Nej, det er ikke noget.

